[미니 모의고사] 낱말의 쓰임

 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?
 Originally, most milk was produced for local use, rarely being distributed beyond country lines. By the 1950s, better roads including the interstate highway system made it possible to ship milk more easily to areas where there was
little local production. Typically, milk had been collected in small containers from local dairies every 3 days or so. As more local farmers switched to bigger, better refrigeration and storage capabilities, and more refrigerated bulk tanker trucks came into use, pickup intervals shortened and distribution widened.

정답 및 해설

정답 shortened lengthened
낱말의 쓰임은 제일 먼저 밑줄 친 말이 반의어가 성립되는 지를 체크해야 한다. 밑줄 친 어법과 마찬가지로 출제자는 가능한 수험생들에게 지문을 더 읽게 만들고 시간을 더 소비시키려 하기 때문에 보통 정답을 ③⑤ 사이에 설계한다.

문제의 경우, little much small containers big containers came into use 반의어 관계 성립이 안되므로 오답 shortened lengthened widened narrowed

, 번은 정답 비율이 높은 동사에 밑줄이 있으므로 빠른 풀이를 하려면 as 이끄는 부사절부터 해석을 한다.

구문

By the 1950s, better roads {including the interstate highway system} made it possible to ship milk more easily to areas [where there was little local production].
{ } 주어(better roads) 수식하는 형용사구이다. including 분사형태의 전치사이다. including 목적어는 the interstate highway system. including 이끄는 전치사구는 주어를 수식하므로 형용사구이다.
it 가목적어, to ship 진목적어
[  ] 선행사 areas 수식하는 관계부사절

As more local farmers switched to bigger, better refrigeration and storage capabilities, and (as) more refrigerated bulk tanker trucks came into use, // pickup intervals lengthened and distribution widened.

등위접속사 and 개의 종속절을 평행연결하고 있다. and 뒤에 접속사 as 중복되어 생략했다

해석 및 어휘

[해석] 본래 대부분의 우유는 현지 소비를 위해 생산되었기에 좀처럼 현지 밖으로 유통되지 않았다. 1950년경 주간 고속도로를 포함해 나은 도로여건으로 인해 현지 우유생산이 거의 없던 지역에 우유를 더욱 쉽게 수송하는 것이 가능하게 되었다. 보통 우유는 3-4일마다 현지 낙농장에서 작은 용기로 수거되었었다. 더욱 많은 현지 농부들이 크고 나은 냉동과 저장시설로 전환하고 그리고 많은 냉동 탱크 트럭이 쓰이게 됨에 따라, 우유를 수거하는 기간이 (짧아졌고 길어졌고) 그리고 (우유의) 유통은 확대되었다

[어휘] interstate highway 주간(州間) 고속도로 / switch to ~으로 바꾸다 / come into use 쓰이게 되다 / shorten 짧아지다 / lengthen 길어지다 / widen 커지다, 확대되다

Write A Comment